Quantcast

SC Connecticut News

Tuesday, October 15, 2024

New translation brings Avdotya Panaeva's censored Russian novel to English readers

Webp pdb35xqzt3c00yieveg2mvly0a3u

Peter Salovey President | Yale University

Peter Salovey President | Yale University

In a recent publication, Yale's Fiona Bell has introduced Avdotya Panaeva's novel "The Talnikov Family" to English-speaking audiences. The novel, originally published in 1848 and once banned, offers a vivid depiction of life in imperial Russia through the eyes of a young girl named Natasha. Panaeva, who moved in the same literary circles as Tolstoy and Dostoevsky, was known for her work with poet Nikolai Nekrasov.

Fiona Bell, a Ph.D. candidate at Yale's Graduate School of Arts and Sciences, translated the novel, which is now available from Columbia University Press. In her introduction to the book, Bell notes that "Panaeva rejected the waning aesthetics of Romanticism and instead depicted social life in all its grittiness." She highlights Panaeva's attention to detail in describing domestic life.

Bell discussed her discovery of Panaeva during her Ph.D. coursework on Nikolai Nekrasov. She became intrigued by Panaeva after reading her memoirs and appreciating her detailed observations about famous writers like Tolstoy and Dostoevsky.

The narrative of "The Talnikov Family" centers around Natasha's recollections of an unhappy household where violence is pervasive. According to Bell, "It's violence as atmosphere rather than violence as event," emphasizing the oppressive repetition rather than individual incidents.

Upon its initial release, the novel faced censorship due to its anti-parental-rights message during a time when revolutions were occurring across Europe. As Bell explains, "The problem with 'The Talnikov Family' was its anti-parental-rights message."

Panaeva also critiques gender norms through Natasha's character. When asked if Panaeva could be considered a feminist, Bell points out that she was skeptical about gender roles at the time.

As for the novel’s relevance today, Bell sees it as important for expanding understanding of Russian literature beyond Tolstoy and Dostoevsky. Additionally, she notes parallels between Panaeva’s themes and contemporary discussions on family dynamics and kinship structures.

ORGANIZATIONS IN THIS STORY

!RECEIVE ALERTS

The next time we write about any of these orgs, we’ll email you a link to the story. You may edit your settings or unsubscribe at any time.
Sign-up

DONATE

Help support the Metric Media Foundation's mission to restore community based news.
Donate

MORE NEWS